Interpreters in multilingual society: aspects of bilingualism.

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2017

Автори

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Університет імені Альфреда Нобеля

Анотація

Aspects of bilingualism in relation to interpreters’ training have been investigated in this article. The findings of the research raise the question about whether notions of bilingualism should be considered in more depth by interpreter trainers and assessors and whether an understanding of bilingualism should be included in the university course content.

Опис

As everything in the world modern education is constantly changing and now it needs new knowledge about human being. Scientific knowledge reflects the demand for widening the perceptions of specific personality development, its inner world, experiences in communication with other people. Existential psychology ideas analysis helps pedagogical thinking to receive new meaning in relation to problems of foreign languages acquisition, creativity and personality self-fulfillment, acquisition of freedom and the skill to be responsible for it, spirit development and conscience education. Nowadays despite the fact of transition to the multilingual society, intercultural integration at national and international levels, globalization the situation is not so simple to overcome the barrier of language diversity in the world. It still remains possible to do it only through translation where the professional is required to play the role of a middleperson or a person who can decipher meanings from the speaker to the audience. Cultural and linguistic diversity cause new challenges in the field of translation studies and translator/interpreter training, in particular while searching to find a new sense for the cardinal categories on the basis of bilingualism as we have in Ukraine.

Ключові слова

bilingual, interpreting, multilingual society, interpreter education.

Бібліографічний опис