Зінукова, Наталія Вікторівна2019-02-212019-02-212018-121817 8510http://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/1714У статті розглянуто проблему типології вправ для формування фахової компетентності студентів магістратури в усному послідовному перекладі у зовнішньоекономічній сфері з врахуванням особистісних характеристик усного перекладача. Очікуваними результатами і кінцевими цілями навчання магістрів-філологів усного перекладу є становлення фахової перекладацької компетентності у зовнішньоекономічній сфері, яка розуміється як здатність професійного перекладача креативно використовувати когнітивні ресурси своєї мовної свідомості для вирішення професійних завдань інтерпретації смислу в ситуаціях міжкультурної ділової комунікації. У процесі створення типології вправ визначено три етапи навчання, виділено типи і види вправ для навчання усного професійно орієнтованого усного перекладу.otherстуденти магістратури, усний послідовний переклад, фахова компетентність усного перекладача, типологія вправ, етапи навчання, типи і види вправТИПОЛОГІЯ ВПРАВ ДЛЯ ФОРМУВАННЯ ФАХОВОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ В УСНОМУ ПОСЛІДОВНОМУ ПРОФЕСІЙНО ОРІЄНТОВАНОМУ ПЕРЕКЛАДІArticle