Protsenko, I.Yu.Davtiants, I.I.2020-03-092020-03-09201910.32342/2523-4463-2019-2-18-19http://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/2338Desde el inicio de la conquista del continente americano se observa el enfrentamiento de diferentes culturas: indígenas y europeas. Las lenguas, como la parte de la cultura, componente indudable de la sociedad reaccionan en los cambios en la vida social-política y económica, revisión de los valores y conceptos morales, religiosos. Estas reacciones se revelan en los cambios de la estructura de la lengua en general y cada uno de los componentes de dicha estructura en particular, se refiere a varios niveles del idioma: fonética, gramática, sintaxis, léxico. En este artículo se hizo un intento de revelar unos aspectos de los cambios semánticos de los vocablos del español y guaraní que pertenecen a varias capas de la vida de la gente: familia, trabajo, economía, naturaleza, religión. Así, como el resultado de la intercomunicación de dos culturas religiosas por una parte constatamos que el discurso religioso guaraní y la poética de sus cantos quedaron por arte y maña colonial, sin rostro. Por otra parte, observamos la aparición de un nuevo lenguaje: guaraní cristiano con notables diferencias en semántica con el guaraní “clásico”.otherSemántica, español, guaraní, connotaciones, situación lingüística, JoparáTransformaciones Semanticas de los Componentes del Sistema Linguístico del Paraguay.