Кущ Єва Дмитрівна2024-05-202024-05-202024https://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4429Предметом даної кваліфікаційної роботи є дослідження фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом в англомовному публіцистичному дискурсі та специфіки їх перекладу. У зв’язку зі зростом зацікавлення в компаративних культурних студіях явище зоонімів є предметом активного дослідження у сучасній лінгвістиці, що зумовлює актуальність даної теми. У зв'язку зі здатністю зоонімів мати багатозначність, що ґрунтується на метафоричних і метонімічних зв'язках, все частіше набуває актуальності питання їх дослідження та перекладу, що потребує глибоких знань лексики тваринного світу. Аналіз особливостей перекладу фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом доводить необхідність подальшого дослідження публіцистичного дискурсу і визначення ефективних засобів його перекладу.otherфразеологізмзоонімангломовний публіцистичний дискурскалькуванняописовий перекладсемантичний еквівалентзамінаТипологія фразеологізмів з компонентом-зоонімом в англомовному публіцистичному дискурсі та особливості їх перекладу