Рибальський Данило Романович2024-05-202024-05-202024-01-17https://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4481Предметом даної кваліфікаційної роботи є дослідження специфіки комп’ютерного дискурсу, зокрема відео-ігор та особливостей їх перекладу українською мовою. Обрана тема вважається актуальною оскільки виробництво комп’ютерних ігор є популярним на світовому рівні та затребуваним серед аудиторії різних віків. Таким чином, у зв’язку із постійною появою численної кількості найрізноманітніших відео-ігр, виникає потреба в адекватній передачі змісту їх назв та жанрів, які зможуть привернути увагу гравців та зробити певну гру впізнаваною не тільки в межах країни-виробника, але також і за кордоном. Лінгвістичний аналіз особливостей відео-ігр доводить необхідність їх подальшого дослідження і визначення найефективніших засобів їх перекладу. Робота складається зі вступу, трьох розділів (теоретичного, аналітичного, практичного), висновків, списку використаних джерел та додатку.особливості перекладувідео-ігриангломовний комп’ютерний дискурсСПЕЦИФІКА ЛЕКСИКИ КОМП'ЮТЕРНОГО ДИСКУРСУ ТА ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ВІДЕО-ІГР (НА МАТЕРІАЛІ ЖАНРІВ «ЕКШН», «ПРИГОДИ», РОЛЬОВІ ІГРИ»)Thesis