Контрастивний аналіз вираження пасивності в іспанській та італійській мовах.

dc.contributor.authorПлющай, О.О.
dc.contributor.authorРатомська, Л.В.
dc.contributor.authorМихлик, О.О.
dc.date.accessioned2020-04-09T13:44:47Z
dc.date.available2020-04-09T13:44:47Z
dc.date.issued2017
dc.descriptionВідомо, що всі мови, які належать до однієї мовної групи, вважаються доволі схожими, і схожість саме між мовами романської групи є очевидною, тому що всі вони походять від латини. Спорідненість між іспанською та італійською вважається найбільш вираженою порівняно з іншими мовами романської групи, через це зазвичай не виникає труднощів у комунікації та взаєморозумінні між іспанцем та італійцем. Тим не менш, цей факт не гарантує, що іноземець, який вивчає ці дві мови, не буде мати проблем щодо чіткого розуміння мовної системи, бо як на лексичному, так і на граматичному рівнях спостерігаються розбіжності в еквівалентах, що призводить до неправильного тлумачення та розуміння мовних одиниць. Іноземець, який вивчає одну з цих мов на базі іншої, ймовірно, не матиме проблем на початковому етапі, але згодом на просунуто етапі вивчення він помітить, наскільки різними є ці мови як на лексико-граматичному, так і на стилістичному рівнях, тому типові помилки будуть виникати навіть на рівні підсвідомості. Інколи такі помилки призводять до абсолютно некоректного тлумачення через велику кількість дуже схожих слів та граматичних одиниць, які мають зовсім протилежні значення та сфери вживання. Історично склалося так, що спорідненість на граматичному та лексичному рівнях цих мов пов’язана зі спільними коренями та подібністю вживаних конструкцій та мовних одиниць. Однак при вивченні цих двох мов саме контрастивний аналіз у рамках компаративної граматики дозволяє уникнути проблем, бо лише завдяки цьому можна зрозуміти, в чому полягає спорідненість, а в чому – розбіжність.uk_UA
dc.description.abstractУ статті досліджуються спільні та відмітні риси граматичної системи іспанської та італійської мов, надається контрастивний аналіз структурних одиниць, а саме конструкцій пасивного стану та перифразних зворотів з точки зору компаративної граматики, а також коротко розглядається найбільш розповсюджені моделі вираження пасивності та порівнюється їх функціонування та вживання в обох мовах.uk_UA
dc.identifier.other10.32342/2523-4463-2017-0-14-204-209
dc.identifier.urihttp://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/3007
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherУніверситет імені Альфреда Нобеляuk_UA
dc.relation.ispartofseries2;(14)
dc.subjectконтрастивний аналіз, структурні одиниці, конструкції пасивного стану, перифразні звороти, компаративна граматика, моделі вираження пасивності.uk_UA
dc.titleКонтрастивний аналіз вираження пасивності в іспанській та італійській мовах.uk_UA

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
30.pdf
Розмір:
367.31 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
172 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: