2021 Магістри Філологія (переклад (англійська)) (Студенти)
Постійне посилання зібрання
Переглянути
Перегляд 2021 Магістри Філологія (переклад (англійська)) (Студенти) за Ключові слова "економічний дискурс"
Зараз показуємо 1 - 2 з 2
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ТЕКСТІВ ЕКОНОМІЧНОГО ДИСКУРСУ (НА МАТЕРІАЛІ ВИДАНЬ "THE ECONOMIST")(2021-01-16) Рєпка Анастасія АнатоліївнаДана кваліфікаційна робота присвячена лексико-граматичним особливостям перекладу текстів економічного дискурсу ( на матеріалі видань "The Economist"), оскільки в даний момент відбувається процес глобалізації економіки. Сучасні економічні процеси сприяють розвитку міжнародних економічних відносин. У зв'язку з цим питання економічного перекладу стають актуальними. Переклад економічних текстів в сучасному світі став дуже затребуваним в зв'язку з розвитком банківської системи і міжнародної торгівлі. Мета цієї дипломної роботи полягає у виявленні та вивченні лексико- граматичних особливостей, що характерні для текстів економічної тематики, а також пошуку адекватних шляхів перекладу текстів економічного дискурсу з англійської мови на українську. Крім того, була визначена функція лексико- граматичних особливостей. У рамках цієї роботи було розглянуто теоретичні знання з теми, підібрано, перекладено та проаналізовано 200 прикладів з лексико- граматичними особливостями, що властиві для економічного дискурсу. Робота складається зі вступу, трьох розділів (теоретичного, аналітичного та практичного), висновків, додатків та містить 95 наукових джерел.Документ Особливості перекладу термінологічної лексики контрактів в англомовному економічному дискурсі(2021-01-16) Юрченко Карина ВолодимирівнаВ роботі розглядаються питання перекладу англійської термінологічної лексики контрактів на українську мову. Актуальність даної кваліфікаційної роботи полягає у тому, що на сьогоднішній день переклад англійської термінологічної лексики та ділового мовлення, які використовуються в економічному дискурсі, має великий попит у зв'язку зі стрімким розвитком економічного, політичного та соціального аспектів життя. При перекладі будь-якої офіційно-ділової документації може виникнути ряд труднощів, оскільки існує велика кількість варіантів передачі термінів на українську мову. Слід зазначити, що на переклад термінологічної лексики впливають екстралінгвістичні фактори, які постійно змінюються разом зі світовим розвитком суспільства. Також при перекладі можуть з'явитися питання, щодо правильного розуміння певних термінів. Метою даного дослідження є визначення особливостей перекладу термінологічної лексики контрактів в англомовному економічному дискурсі. Дана робота складається зі вступу, теоретичної, аналітичної та практичної частин, висновку, списку використаних джерел та додатку.