2022 Магістри Філологія (переклад (англійська)) (Студенти)
Постійне посилання зібрання
Переглянути
Перегляд 2022 Магістри Філологія (переклад (англійська)) (Студенти) за Ключові слова "естетський дискур"
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Стилістичні характеристики англомовного естетського дискурсу та проблеми перекладу українською мовою (на матеріалі роману О. Уайльда «Портрет Доріана Грея» та його однойменної екранізації Джона Горрі)(2022-01-20) Чупікової Наталії ВячеславівниДипломна робота присвячена дослідженню стилістичних характеристик англомовного естетського дискурсу та проблемам його перекладу українською мовою. Актуальність теми визначається тим, що переклад фільмів має свої певні особливості, які пов’язані з багатьма факторами, обумовленими метою перекладу (дубляж або субтитрування), а також широким використанням стилістичних фігур, які теж мають свої особливості перекладу; і все це потребує комплексного підходу для досягнення адекватного перекладу. У роботі розглядаються теоретичні засади вивчення стилістичних фігур, їх класифікації та термінології, детально розглядаються поняття художнього та кіоматографічного дискурсів, а також принципи естетизму Оскара Уайльда. Особлива увага приділяється питанню проблем перекладу аудіовізуальної продукції. У даній роботі проводиться аналіз стилістичних характеристик англомовного дискурсу, а також проаналізовані особливості їх перекладу українською мовою. Результати дослідження представлені у відсоткових діаграмах в кінці ІІ та ІІІ розділів. Робота складається зі вступу, анотації, трьох розділів (теоретичного, аналітичного та практичного), висновків, додатків та списку використаних джерел.