ТИПОЛОГІЯ ВПРАВ ДЛЯ ФОРМУВАННЯ ФАХОВОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ В УСНОМУ ПОСЛІДОВНОМУ ПРОФЕСІЙНО ОРІЄНТОВАНОМУ ПЕРЕКЛАДІ

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2018-12

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Іноземні Мови

Анотація

У статті розглянуто проблему типології вправ для формування фахової компетентності студентів магістратури в усному послідовному перекладі у зовнішньоекономічній сфері з врахуванням особистісних характеристик усного перекладача. Очікуваними результатами і кінцевими цілями навчання магістрів-філологів усного перекладу є становлення фахової перекладацької компетентності у зовнішньоекономічній сфері, яка розуміється як здатність професійного перекладача креативно використовувати когнітивні ресурси своєї мовної свідомості для вирішення професійних завдань інтерпретації смислу в ситуаціях міжкультурної ділової комунікації. У процесі створення типології вправ визначено три етапи навчання, виділено типи і види вправ для навчання усного професійно орієнтованого усного перекладу.

Опис

Ключові слова

студенти магістратури, усний послідовний переклад, фахова компетентність усного перекладача, типологія вправ, етапи навчання, типи і види вправ

Бібліографічний опис