ОСОБЛИВОСТІ ЛОКАЛІЗАЦІЇ АНГЛОМОВНИХ ІДІОМАТИЧНИХ ВИСЛОВІВ У СУЧАСНОМУ КІНЕМАТОГРАФІ (НА МАТЕРІАЛІ СЕРІЇ ФІЛЬМІВ «НІКЧЕМНИЙ Я»)

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2024-01-17

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Анотація

Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню особливостей англомовних ідіоматичних висловів у сучасному кінематографі та проблемам їх перекладу в процесі локалізації фільмів. Актуальність даної теми пояснюється насамперед тим, що нині існує необхідність більш повного вивчення проблеми локалізації англомовних ідіоматичних висловів українською мовою в кіно. У роботі досліджені теоретичні засоби вивчення ідіоматичних висловів як лінгвістичного явища, розглядається питання способів перекладу ідіоматичних висловів, а також дається визначення поняття «медіадискурс», вивчаються стратегії локалізації кінотексту. Також виконується класифікація ідіоматичних висловів у сучасному кінематографі, надається аналіз досліджуваного мовного феномену за основними способами перекладу. За результатами досліджень надана відсоткова статистика. Робота складається із вступу, трьох розділів (теоретичного та двох аналітичних), висновків, списку використаних джерел та трьох додатків. У роботі використано 52 наукових джерела та 3 джерела ілюстративного матеріалу.

Опис

Ключові слова

ідіоматичні вислови, класифікація ідіом, локалізація фільмів, способи перекладу ідіом, фразеологічна одиниця, описовий переклад, еквівалентний переклад, фразеологічний аналог, калькування, контекстуальна заміна

Бібліографічний опис