ГЕРУНДІЙ ЯК ФЕНОМЕН АНГЛОМОВНОГО ПУБЛІЦИСТИЧНОГО ДИСКУРСУ ТА ПРОБЛЕМИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ

dc.contributor.authorЛіпатова Ольга Павлівна
dc.date.accessioned2024-05-21T03:19:41Z
dc.date.available2024-05-21T03:19:41Z
dc.date.issued2022-01-20
dc.description.abstractУ роботі досліджено поняття герундія та проблематику методів перекладу. Через свою суперечливість питання про визначення поняття герундія та способи його перекладу українською мовою є дискусійним полем для різноманітних досліджень. Це питання висвітлювали як вітчизняні вчені І.П. Іванова, JI. П. Чахоян, Т. М. Бєляєва, так і західні - А.А. Рулі, Г. Гійом, Е. Редфорд. Аналіз прикладів доказує, що існує безліч варіативних методів роботи з герундієм, що свідчить про наявність суб’єктивного фактора у вирішенні цієї проблеми. Переклад герундія на основі порівняння словникового запасу публіцистичних текстів англійською та українською мовами, ускладнюється тим, що така мовна одиниця як герундій в українській мові відсутня. Найчастіше герундій передається в українській мові іменником, особовою формою дієслова, прямим чи непрямим додатком або підрядним реченням
dc.identifier.urihttps://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4611
dc.subjectпубліцистичний дискурс
dc.subjectперфектний герундій
dc.subjectнефінітна форма дієслова
dc.subjectгерундіальна конструкція
dc.subjectвіддієслівний іменник
dc.subjectсинтаксична функція
dc.subjectчасова форма герундія
dc.subjectконтекстне оточення
dc.titleГЕРУНДІЙ ЯК ФЕНОМЕН АНГЛОМОВНОГО ПУБЛІЦИСТИЧНОГО ДИСКУРСУ ТА ПРОБЛЕМИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ
dc.typeThesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Липатова.pdf
Розмір:
956.87 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
2.84 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: