Типологія фразеологізмів з компонентом-зоонімом в англомовному публіцистичному дискурсі та особливості їх перекладу

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2024

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Анотація

Предметом даної кваліфікаційної роботи є дослідження фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом в англомовному публіцистичному дискурсі та специфіки їх перекладу. У зв’язку зі зростом зацікавлення в компаративних культурних студіях явище зоонімів є предметом активного дослідження у сучасній лінгвістиці, що зумовлює актуальність даної теми. У зв'язку зі здатністю зоонімів мати багатозначність, що ґрунтується на метафоричних і метонімічних зв'язках, все частіше набуває актуальності питання їх дослідження та перекладу, що потребує глибоких знань лексики тваринного світу. Аналіз особливостей перекладу фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом доводить необхідність подальшого дослідження публіцистичного дискурсу і визначення ефективних засобів його перекладу.

Опис

Ключові слова

фразеологізм, зоонім, англомовний публіцистичний дискурс, калькування, описовий переклад, семантичний еквівалент, заміна

Бібліографічний опис