Типологія фразеологізмів з компонентом-зоонімом в англомовному публіцистичному дискурсі та особливості їх перекладу
dc.contributor.author | Кущ Єва Дмитрівна | |
dc.date.accessioned | 2024-05-20T10:25:07Z | |
dc.date.available | 2024-05-20T10:25:07Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.description.abstract | Предметом даної кваліфікаційної роботи є дослідження фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом в англомовному публіцистичному дискурсі та специфіки їх перекладу. У зв’язку зі зростом зацікавлення в компаративних культурних студіях явище зоонімів є предметом активного дослідження у сучасній лінгвістиці, що зумовлює актуальність даної теми. У зв'язку зі здатністю зоонімів мати багатозначність, що ґрунтується на метафоричних і метонімічних зв'язках, все частіше набуває актуальності питання їх дослідження та перекладу, що потребує глибоких знань лексики тваринного світу. Аналіз особливостей перекладу фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом доводить необхідність подальшого дослідження публіцистичного дискурсу і визначення ефективних засобів його перекладу. | |
dc.identifier.uri | https://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4429 | |
dc.language.iso | other | |
dc.subject | фразеологізм | |
dc.subject | зоонім | |
dc.subject | англомовний публіцистичний дискурс | |
dc.subject | калькування | |
dc.subject | описовий переклад | |
dc.subject | семантичний еквівалент | |
dc.subject | заміна | |
dc.title | Типологія фразеологізмів з компонентом-зоонімом в англомовному публіцистичному дискурсі та особливості їх перекладу |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Дипломна робота_Кущ Єва.pdf
- Розмір:
- 10.28 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 2.84 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: