СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ІСТОРИЧНОЇ ЛЕКСИКИ В АНГЛОМОВНОМУ КІНЕМАТОГРАФІЧНОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ФІЛЬМУ «ПОКЛИК ПРАЩУРІВ»)

dc.contributor.authorКаракаш Катерина Володимирівна
dc.date.accessioned2024-05-20T11:36:20Z
dc.date.available2024-05-20T11:36:20Z
dc.date.issued2024-01-17
dc.description.abstractДана кваліфікаційна робота присвячена дослідженню особливостей історичної лексики в рамках англомовного кінематографічного дискурсу та специфіці її перекладу українською мовою. Обрана тема вважається актуальною оскільки у зв’язку із постійною появою численної кількості найрізноманітніших англомовних кінострічок, виникає потреба в адекватній передачі їх змісту для адаптації під аудиторію іншомовних країн. Особливої уваги заслуговують історичні фільми, які несуть в собі глибокий сенс та дають можливість глядачу відчути атмосферу тієї чи іншої епохи. Таким чином, лінгвістичний аналіз історичної лексики доводить необхідність її подальшого дослідження і визначення найефективніших засобів її перекладу. За основу було взято історичний фільм режисера Кріса Сандерса «Поклик Пращурів». Робота складається зі вступу, трьох розділів (теоретичного, аналітичного, практичного), висновків, списку використаних джерел та додатку.
dc.identifier.urihttps://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4468
dc.subjectособливості перекладу
dc.subjectкінотекст
dc.subjectісторична лексика
dc.subjectангломовний кінематографічний дискурс
dc.titleСПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ІСТОРИЧНОЇ ЛЕКСИКИ В АНГЛОМОВНОМУ КІНЕМАТОГРАФІЧНОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ФІЛЬМУ «ПОКЛИК ПРАЩУРІВ»)
dc.typeThesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
КР_Каракаш.pdf
Розмір:
3.26 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
2.84 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: