СПЕЦИФІКА ВЖИВАННЯ ЗАГОЛОВКІВ В АНГЛОМОВНІЙ КУЛЬТУРНІЙ ПУБЛІЦИСТИЦІ, ПРОБЛЕМИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

dc.contributor.authorЖукова Влада Євгеніївна
dc.date.accessioned2024-05-20T16:03:42Z
dc.date.available2024-05-20T16:03:42Z
dc.date.issued2023-01-13
dc.description.abstractРобота присвячена вивченню та аналізу заголовків англомовної публіцистики як об’єкта перекладацької діяльності. Актуальність даної теми пояснюється тим, що англомовні джерела інформації є найпопулярнішими для пошуку інформації різноманітного характеру. Отже і переклад англомовної преси на рідну мову – є одним з найпопулярнішим видом перекладацької діяльності. Об’єкт дослідження - аналіз англомовного культурного публіцистичного дискурсу. Предмет дослідження - функції англомовних заголовків та проблеми їх перекладу. Робота складається із вступу, трьох розділів (теоретичній, аналітичний, практичний), висновків, списку використаних джерел та додатків. У роботі використано 265 джерел.
dc.identifier.urihttps://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4587
dc.subjectзаголовок
dc.subjectпубліцистичний дискурс
dc.subjectеквівалент
dc.subjectаналог
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.titleСПЕЦИФІКА ВЖИВАННЯ ЗАГОЛОВКІВ В АНГЛОМОВНІЙ КУЛЬТУРНІЙ ПУБЛІЦИСТИЦІ, ПРОБЛЕМИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
dc.typeThesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Жукова.pdf
Розмір:
2.61 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
2.84 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: