СЛЕНГ ЯК ФЕНОМЕН ДИСКУРСУ АНГЛОМОВНИХ РОЗВАЖАЛЬНИХ ШОУ ТА ПРОБЛЕМИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ

dc.contributor.authorСамойленко Антон Русланович
dc.date.accessioned2024-05-21T03:31:38Z
dc.date.available2024-05-21T03:31:38Z
dc.date.issued2022-01-20
dc.description.abstractРобота присвячена дослідженню сленгу як феномену дискурсу англомовних розважальних шоу та проблемам його перекладу українською. Були розглянуті поняття сленгу, підходи до його вивчення, специфіка сленгової лексики та її функції як в англійській, так і в українській мовах. Також було розглянуто питання специфіки мовлення в розважальних, зокрема в ток-шоу; виділено та проаналізовано методи і прийоми роботи перекладача при перекладі сленгових елементів. На практичному матеріалі були проаналізовані способи перекладу сленгових одиниць, визначені найпопулярніші способи передачі сленгових одиниць; також був проведений лінгвістичний аналіз сленгових елементів, що містяться в реченнях, прояснено значення та описана сфера вжитку кожної з наведених сленгових одиниць. Основним джерелом практичного матеріалу були американські розважальні та ток-шоу, що знаходяться у вільному доступі в мережі Інтернет.
dc.identifier.urihttps://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4619
dc.subjectсленг
dc.subjectпереклад сленгу
dc.subjectдослідження сленгу
dc.subjectграматичні та лексичні трансформації
dc.subjectспецифіка мовлення
dc.subjectангломовні ток-шоу
dc.titleСЛЕНГ ЯК ФЕНОМЕН ДИСКУРСУ АНГЛОМОВНИХ РОЗВАЖАЛЬНИХ ШОУ ТА ПРОБЛЕМИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ
dc.typeThesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Самойленко.pdf
Розмір:
731.61 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
2.84 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: