ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ЗАГОЛОВКІВ АНГЛОМОВНОГО ХУДОЖНЬОГО ДИСКУРСУ (НА МАТЕРІАЛІ АМЕРИКАНСЬКИХ ХУДОЖНІХ ФІЛЬМІВ)

dc.contributor.authorПерекупко Дарія Вікторівна
dc.date.accessioned2024-05-21T03:24:54Z
dc.date.available2024-05-21T03:24:54Z
dc.date.issued2022-01-20
dc.description.abstractПредметом даної кваліфікаційної роботи є дослідження особливостей заголовків американських художніх фільмів та специфіки їх перекладу українською мовою. Обрана тема вважається актуальною оскільки у зв’язку із постійною появою численної кількості найрізноманітніших кінострічок, виникає потреба в адекватній передачі змісту їх заголовків, які зможуть привернути увагу глядачів та зробити певний фільм популярним не тільки в межах країни-виробника, але також і за кордоном. Лінгвістичний аналіз особливостей заголовків доводить необхідність їх подальшого дослідження і визначення найефективніших засобів їх перекладу. Робота складається зі вступу, трьох розділів (теоретичного, аналітичного, практичного), висновків, списку використаних джерел та додатку.
dc.identifier.urihttps://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4614
dc.subjectособливості перекладу
dc.subjectзаголовок
dc.subjectангломовний художній дискурс
dc.titleОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ЗАГОЛОВКІВ АНГЛОМОВНОГО ХУДОЖНЬОГО ДИСКУРСУ (НА МАТЕРІАЛІ АМЕРИКАНСЬКИХ ХУДОЖНІХ ФІЛЬМІВ)
dc.typeThesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Перекупко.pdf
Розмір:
1.55 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
2.84 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: