Musicality Of A Literary Work And Translation Issue.
dc.contributor.author | Semerenko, L. | |
dc.contributor.author | Pliushchai, A. | |
dc.date.accessioned | 2020-03-09T12:47:14Z | |
dc.date.available | 2020-03-09T12:47:14Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.description.abstract | The paper is aimed at clarifying the interpretation of the notion “musicality” of a literary work, both prose and poetic, in literary studies; the notion of translation of poetry in translation studies and different approaches to poetry translation. An attempt has been made to evaluate the translator’s gains and losses in reproducing musicality of a poetic work. The translation of Anna Akhmatova’s poem “Creativity” (into English) by John Woodsworth has been analysed and taken as an example of translator’s fidelity to semantic meaning, sound and imagery of the original. | uk_UA |
dc.identifier.other | 10.32342/2523-4463-2019-0-16-4 | |
dc.identifier.uri | http://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/2276 | |
dc.language.iso | other | uk_UA |
dc.publisher | Університет імені Альфреда Нобеля | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | 1;(17) | |
dc.subject | musicality, poetry, rhyme, rhythm, emotive connotation, alliteration, assonance, semantic meaning | uk_UA |
dc.title | Musicality Of A Literary Work And Translation Issue. | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 172 B
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: