Musicality Of A Literary Work And Translation Issue.

dc.contributor.authorSemerenko, L.
dc.contributor.authorPliushchai, A.
dc.date.accessioned2020-03-09T12:47:14Z
dc.date.available2020-03-09T12:47:14Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractThe paper is aimed at clarifying the interpretation of the notion “musicality” of a literary work, both prose and poetic, in literary studies; the notion of translation of poetry in translation studies and different approaches to poetry translation. An attempt has been made to evaluate the translator’s gains and losses in reproducing musicality of a poetic work. The translation of Anna Akhmatova’s poem “Creativity” (into English) by John Woodsworth has been analysed and taken as an example of translator’s fidelity to semantic meaning, sound and imagery of the original.uk_UA
dc.identifier.other10.32342/2523-4463-2019-0-16-4
dc.identifier.urihttp://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/2276
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherУніверситет імені Альфреда Нобеляuk_UA
dc.relation.ispartofseries1;(17)
dc.subjectmusicality, poetry, rhyme, rhythm, emotive connotation, alliteration, assonance, semantic meaninguk_UA
dc.titleMusicality Of A Literary Work And Translation Issue.uk_UA

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
4.pdf
Розмір:
304.22 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
172 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: