ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ЕКОНОМІЧНИХ ТА ЮРИДИЧНИХ ТЕРМІНІВ У ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ Т. ДРАЙЗЕРА «ФІНАНСИСТ»)
dc.contributor.author | Герченова Ірина Володимирівна | |
dc.date.accessioned | 2024-05-20T09:45:41Z | |
dc.date.available | 2024-05-20T09:45:41Z | |
dc.date.issued | 2021-01-16 | |
dc.description.abstract | Темой данной работы является особенности перевода на украинский язык экономических и юридических терминов в художественном дискурсе (на материале романа Т. Драйзера «Финансист»). Эта тема является актуальной, ведь на сегодняшний день все еще существует необходимость в системном исследовании особенностей и проблем перевода на украинский язык экономических и юридических терминов в художественном дискурсе, ведь этот вопрос является довольно сложным и комплексным. В данной работе мы проанализируем основные способы перевода англоязычных терминов в художественном дискурсе. Целью данной работы является исследование способов перевода на украинский язык англоязычных экономических и юридических терминов в художественном дискурсе. В рамках этой работы были исследованы теоретические научные работы, подобраны, переведены и проанализированы 200 примеров употребления терминов в художественном дискурсе. | |
dc.identifier.uri | https://ir.duan.edu.ua/handle/123456789/4402 | |
dc.language.iso | other | |
dc.subject | економічні та юридичні терміни | |
dc.subject | переклад | |
dc.subject | художній дискурс | |
dc.subject | стратегії перекладу | |
dc.title | ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ЕКОНОМІЧНИХ ТА ЮРИДИЧНИХ ТЕРМІНІВ У ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ Т. ДРАЙЗЕРА «ФІНАНСИСТ») | |
dc.type | Thesis |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Герченова І.В..pdf
- Розмір:
- 2.3 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 2.84 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: