ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ЕКОНОМІЧНИХ ТА ЮРИДИЧНИХ ТЕРМІНІВ У ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ Т. ДРАЙЗЕРА «ФІНАНСИСТ»)
Вантажиться...
Дата
2021-01-16
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Темой данной работы является особенности перевода на украинский
язык экономических и юридических терминов в художественном дискурсе
(на материале романа Т. Драйзера «Финансист»). Эта тема является
актуальной, ведь на сегодняшний день все еще существует необходимость в
системном исследовании особенностей и проблем перевода на украинский
язык экономических и юридических терминов в художественном дискурсе,
ведь этот вопрос является довольно сложным и комплексным. В данной
работе мы проанализируем основные способы перевода англоязычных
терминов в художественном дискурсе.
Целью данной работы является исследование способов перевода на
украинский язык англоязычных экономических и юридических терминов в
художественном дискурсе.
В рамках этой работы были исследованы теоретические научные работы,
подобраны, переведены и проанализированы 200 примеров употребления
терминов в художественном дискурсе.
Опис
Ключові слова
економічні та юридичні терміни, переклад, художній дискурс, стратегії перекладу