ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ЕКОНОМІЧНИХ ТА ЮРИДИЧНИХ ТЕРМІНІВ У ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ Т. ДРАЙЗЕРА «ФІНАНСИСТ»)

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2021-01-16

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Анотація

Темой данной работы является особенности перевода на украинский язык экономических и юридических терминов в художественном дискурсе (на материале романа Т. Драйзера «Финансист»). Эта тема является актуальной, ведь на сегодняшний день все еще существует необходимость в системном исследовании особенностей и проблем перевода на украинский язык экономических и юридических терминов в художественном дискурсе, ведь этот вопрос является довольно сложным и комплексным. В данной работе мы проанализируем основные способы перевода англоязычных терминов в художественном дискурсе. Целью данной работы является исследование способов перевода на украинский язык англоязычных экономических и юридических терминов в художественном дискурсе. В рамках этой работы были исследованы теоретические научные работы, подобраны, переведены и проанализированы 200 примеров употребления терминов в художественном дискурсе.

Опис

Ключові слова

економічні та юридичні терміни, переклад, художній дискурс, стратегії перекладу

Бібліографічний опис