СЛЕНГ ЯК ФЕНОМЕН ДИСКУРСУ АНГЛОМОВНИХ РОЗВАЖАЛЬНИХ ШОУ ТА ПРОБЛЕМИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2022-01-20

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Анотація

Робота присвячена дослідженню сленгу як феномену дискурсу англомовних розважальних шоу та проблемам його перекладу українською. Були розглянуті поняття сленгу, підходи до його вивчення, специфіка сленгової лексики та її функції як в англійській, так і в українській мовах. Також було розглянуто питання специфіки мовлення в розважальних, зокрема в ток-шоу; виділено та проаналізовано методи і прийоми роботи перекладача при перекладі сленгових елементів. На практичному матеріалі були проаналізовані способи перекладу сленгових одиниць, визначені найпопулярніші способи передачі сленгових одиниць; також був проведений лінгвістичний аналіз сленгових елементів, що містяться в реченнях, прояснено значення та описана сфера вжитку кожної з наведених сленгових одиниць. Основним джерелом практичного матеріалу були американські розважальні та ток-шоу, що знаходяться у вільному доступі в мережі Інтернет.

Опис

Ключові слова

сленг, переклад сленгу, дослідження сленгу, граматичні та лексичні трансформації, специфіка мовлення, англомовні ток-шоу

Бібліографічний опис